Исикава Такубоку

/1885-1912/

 

(Перевод с японского В.Марковой)

  

***

 

На песчаном белом берегу

Островка

В Восточном океане

Я, не отирая влажных глаз,

С маленьким играю крабом

 

***

Не позабыть ее!

Ту девушку,

Что, слез не осушая,

Мне показала

Горсть песка.

 

***

Перед огромным морем

Я один.

Уже который день,

Как только к горлу подступают слезы,

Из дома ухожу.

 

***

По сыпучим пескам холмов

Я долго полз,

Как пластун,

Вспоминая далекую боль

Первой моей любви.

 

***

Волнами прибит

К подножью холма

Дерева сломанный ствол.

Стою на нем и гляжу вокруг.

Пытаюсь найти слова.

 

***

О, как печален ты,

Безжизненный песок!

Едва сожму тебя в руке, -

Шурша чуть слышно,

Сыплешься меж пальцев.

 

***

 

Сто раз

На прибрежном песке

Знак "великое" я написал,

И, мысли о смерти отбросив прочь,

Снова пошел домой.

 

***

Проснувшись, долго не встаю

Лежу с открытыми глазами.

Привычка детских лет,

Печальная привычка...

Не упрекай меня!

 

***

Без цели

Я из дома выхожу,

Без цели

Возвращаюсь.

Друзья смеются надо мной.

 

***

Когда бы найти

Такую работу,

Чтобы стало на сердце легко.

Закончить ее -

И потом умереть.

 

***

В тесном углу

Трамвая, набитого до отказа,

Сжимаюсь в комок.

Как жалок я сам себе

Вчера, и сегодня, и каждый вечер!

 

***

Ночное веселье

В парке Асакуса.

Вмешался в толпу.

Покинул толпу

С опечаленным сердцем.

 

***

Я в дом пустой

Вошел

И покурил немного...

Мне так хотелось

Одному побыть.

 

***

Не знаю отчего,

Я так мечтал

На поезде поехать.

Вот - с поезда сошел,

И некуда идти.

 

***

Льется дождь -

И в доме моем

У всех

Такие туманные лица...

Хоть бы дождь скорей перестал!