Исикава Такубоку
/1885-1912/
(Перевод с японского В.Марковой)
***
На песчаном белом берегу
Островка
В Восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом
***
Не позабыть ее!
Ту девушку,
Что, слез не осушая,
Мне показала
Горсть песка.
***
Перед огромным морем
Я один.
Уже который день,
Как только к горлу подступают слезы,
Из дома ухожу.
***
По сыпучим пескам холмов
Я долго полз,
Как пластун,
Вспоминая далекую боль
Первой моей любви.
***
Волнами прибит
К подножью холма
Дерева сломанный ствол.
Стою на нем и гляжу вокруг.
Пытаюсь найти слова.
***
О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке, -
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев.
***
Сто раз
На прибрежном песке
Знак "великое" я написал,
И, мысли о смерти отбросив прочь,
Снова пошел домой.
***
Проснувшись, долго не встаю
Лежу с открытыми глазами.
Привычка детских лет,
Печальная привычка...
Не упрекай меня!
***
Без цели
Я из дома выхожу,
Без цели
Возвращаюсь.
Друзья смеются надо мной.
***
Когда бы найти
Такую работу,
Чтобы стало на сердце легко.
Закончить ее -
И потом умереть.
***
В тесном углу
Трамвая, набитого до отказа,
Сжимаюсь в комок.
Как жалок я сам себе
Вчера, и сегодня, и каждый вечер!
***
Ночное веселье
В парке Асакуса.
Вмешался в толпу.
Покинул толпу
С опечаленным сердцем.
***
Я в дом пустой
Вошел
И покурил немного...
Мне так хотелось
Одному побыть.
***
Не знаю отчего,
Я так мечтал
На поезде поехать.
Вот - с поезда сошел,
И некуда идти.
***
Льется дождь -
И в доме моем
У всех
Такие туманные лица...
Хоть бы дождь скорей перестал!